Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 02.08.04 23:49. Заголовок: 1-я глава
Я намылила правку - первой страницы - ужас, конечно... Но у меня зуд, я должна все это написать... Если будут споры по тому, что я там написала - давайте обсуждать здесь.
|
|
Цитата
Ответить
|
Ответов - 88
, стр:
1
2
3
4
5
6
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 03.08.04 16:47. Заголовок: Re: Первая глава
Нелли! Ты человек в правке текстов опытный, поэтому ни одно из исправлений, которые ты отметила не вызывают у меня отторжения. А ошибки... На ошибках учатся. Не сомневайся, все твои исправления я учту. Найдем время в субботу - ещё початимся. Угу? А где останавливаться - это тебе решать
|
|
Цитата
Ответить
|
|
Отправлено: 03.08.04 19:31. Заголовок: Re: Первая глава
Постараюсь до субботы доделать, потому как воскресенье я узжаю на пару недель на Витязь, в морской заповедник отдыхать, а потом на неделю в Новосибирск на соревнования. Так что пропаду наверное надолго. Но на отдых возьму с собой ноутбук и буду продолжать переводить. Это прямо моя мечта - сидеть себе на свежем морском воздухе и не спеша читать такие вещи А в остальное время - валяться на пляже, совершать заплывы с маской и фотографировать бакланов, которые правда все равно никогда не выходят на фотографиях В субботу постраюсь быть.
|
|
Цитата
Ответить
|
|
Отправлено: 03.08.04 23:27. Заголовок: Re: Первая глава
Lemonema пишет: цитата фотографировать бакланов
бескрылых бакланов, доктор Lemonema?
|
|
Цитата
Ответить
|
|
Отправлено: 03.08.04 23:31. Заголовок: Re: Первая глава
Не, обыкновенных, летучих
|
|
Цитата
Ответить
|
|
Отправлено: 03.08.04 23:41. Заголовок: Re: Первая глава
Здорово!
|
|
Цитата
Ответить
|
|
Отправлено: 25.08.04 17:29. Заголовок: Re: Первая глава
Так, поскольку в наших рядах теперь есть Андрей, который самый что ни на есть морской волк , то хочу опять поднять вопрос о squared реях. Андрей, тебе знакомо такое положение рей - Этот кораблик стоит у нас в Питере напротив Татарской мечети и в нем ресторан... Но важно не это, а то, что его реи - точь-в-точь в том положении, что были и на Софи, когда Джек впервые ступил на её палубу. Вопрос следующий - есть ли такой морской термин, который бы кратко и четко определял это положение реев (параллельны палубе и перпендикулярны плоскости, проходящей через мачты)?
|
|
Цитата
Ответить
|
|
Отправлено: 25.08.04 17:57. Заголовок: Re: Тома
На русском языке это называется «обрасопить реи»
|
|
Цитата
Ответить
|
|
Отправлено: 25.08.04 18:05. Заголовок: Re: Первая глава
А можно ли в таком случае сказать *Джек увидел обрасопленные реи*?
|
|
Цитата
Ответить
|
|
Отправлено: 25.08.04 18:30. Заголовок: Re: Тома
А он смотрел именно на реи? Подскажи на какой странице это выражение, может у меня получиться.
|
|
Цитата
Ответить
|
|
Отправлено: 25.08.04 19:04. Заголовок: Re: Первая глава
andrey, тогда поясни, как обрасопливают реи? А можно их обрасопить точно, что такое их правильное положение? Вот наш любимый абзац и мой перевод: цитата A quick automatic searching look showed him yards exactly squared, the side dressed, ship’s boys in white gloves running down with baize-covered side-ropes, the bosun’s call poised, winking silver in the sun.
цитата Быстрый непроизвольный оценивающий взгляд показал ему, что реи - точно выровнены под прямым углом, борт - расцвечен флагами, юнги в белых перчатках сбегают вниз с обшитыми сукном фалрепами, а дудка боцмана, сверкающая серебром на солнце, поднята для сигнала.
|
|
Цитата
Ответить
|
|
Отправлено: 25.08.04 20:21. Заголовок: Re: Алекс
Чтобы ответить как обрасопить реи, мне нужно понять знаете ли вы, что такое топенанты и брасы или рисовать схему. Я бы сказал так: «Быстрый непроизвольный оценивающий взгляд показал ему, что реи обрасоплены, борт - расцвечен флагами, юнги в белых перчатках сбегают вниз ...» Кстати, выражение «обрасопить реи» у моряков парусного флота означало привести свои дела в порядок.
|
|
Цитата
Ответить
|
|
|
Отправлено: 25.08.04 20:31. Заголовок: Re: Первая глава
Т.е., *обрасопить* - значит установить в положение *squared*, а *брасопить* - значит поворачивать в горизонтальной плоскости. Да? Всего одна буковка...
|
|
Цитата
Ответить
|
|
Отправлено: 25.08.04 20:37. Заголовок: Re: Первая глава
А точно обрасопленые не ’braced’, потому что брасопить - to brace?
|
|
Цитата
Ответить
|
|
Отправлено: 25.08.04 20:43. Заголовок: Re: Алекс
Не совсем понятно, что значит точно обрасопленные.
|
|
Цитата
Ответить
|
|
Отправлено: 25.08.04 21:04. Заголовок: Re: Первая глава
цитата yards exactly squared
Мы как бы тут теоретики ещё те, но ты в пояснениях не спотыкайся на такелаже, наборе и и другой спец.терминологии - мы уже многое выяснили andrey, заходи сейчас на чат www.lemonema.boom.ru
|
|
Цитата
Ответить
|
Ответов - 88
, стр:
1
2
3
4
5
6
All
[только новые]
|
|