Здесь - мир, в котором паруса-белые крылья были единственным двигателем корабля, мир, в котором мужская дружба выдерживает все испытания и крепнет в годах кругосветных плаваний. Любовь в нем красива и иногда печальна, а смерть – героическая гибель в бою за свою родину.
Это - мир книг Патрика О’Брайана, которые мы переводим на русский язык.
Добро пожаловать в
РОССИЙСКИЙ КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ МОРСКИХ НОВЕЛЛ ПАТРИКА О’БРАЙАНА!




АвторСообщение



ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.04 23:49. Заголовок: 1-я глава


Я намылила правку - первой страницы - ужас, конечно... Но у меня зуд, я должна все это написать...
Если будут споры по тому, что я там написала - давайте обсуждать здесь.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 88 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]





ссылка на сообщение  Отправлено: 13.09.04 20:59. Заголовок: Re: Алекс


Ребята, ну как хотите,
но спросите кого-нибудь еще.
Повторюсь, что любой человек знакомый с парусами
согласится со мной.
Так все таки как вы хотите перевести?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 13.09.04 21:03. Заголовок: Re: Первая глава


Ты имеешь в виду - *точно выровнены под прямым углом*? М-да, чессно говоря, не очень. Хотя несколько лучше, чем в третьем варианте - *реи аккуратно выровнены*. Может, *точно сбалансированы* или *ровно обрасоплены*? Нет, так мы мозги свернем и ничего не добъемся. Надо признать, что в русском языке краткого и емкого термина, соответствующего SQUARED, просто не существует. Одним словом это не опишешь. Жаль... Ломается четкий ритм оригинала... Вообщем, хватит мусолить эту тему. Пусть решает сам переводчик, что для него важнее...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 13.09.04 21:11. Заголовок: Re: Первая глава


Чтож, Тома! Этот вопрос и этот термин наверняка встретится ещё... Давайте отложим решение. Пока это будет -«точно выровнены под прямым углом». И да, ритм оригинала теряется... Очень жаль, но не всё потеряно... Вдруг, как Менделееву, нам приснится лёгкий и изящный вариант. Андрей, твой вариант не принимается пока..., но, опять же, ты в праве приводить аргументы и дальше

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 13.09.04 21:12. Заголовок: Re: Тома


Вот именно. Сами видите не очень хорошо. Объясните же мне чем вам не
нравиться слово обрасоплены?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 13.09.04 23:56. Заголовок: Re: Первая глава


Андрей, да нравится это слово, нравится! Но, повторяю - обрасопить рей можно под всякими углами, а нам нужен только 90 к плоскости киля и только 90 к линии мачты! Ну, скажи то единственное слово, услышав которое, ты сразу поймешь, что от тебя требуют именно так обрасопить рей.
Давайте попробуем отвлечься от морских терминов. Одно из значений SQUARE - устанавливать перпендикулярно. Как мы знаем, именно так и установлены наши реи (перпендикулярно мачте). Но просто *перпендикулярно* еще не означает, что реи перпендикулярны плоскости киля. И РОВ уточняет - EXACTLY. Иными словами - установлены СТРОГО перпендикулярно, что в математике означает - перпендикулярно и прямой, и плоскости. Что и требовалось доказать. Строго перпендикулярны. А?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.04 12:53. Заголовок: Re: Тома


Посмотрел несколько словарей с морской терминологией. Действительно иногда приводиться
разные значения этого слова. Ребята, давайте по порядку. Ответьте мне на такой вопрос:
Судно снялось с якоря, реи стоят как раз перпендикулярно килю. На судне поставили паруса
и поварачивают реи, настраивая паруса на определенный курс, как повашему мнению называется
это действие. Я полагаю обрасопить реи на бейдевинд (например). Так?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.04 14:00. Заголовок: Re: Первая глава


Андрей, если ты присылал картинку со схемой про румбы впереди траверза Алексу, пришли мне тоже, пожалуйста на лемонема - ухо - лист - ру, ладно?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.04 14:30. Заголовок: Re: Первая глава


Андрей, тебе виднее! Если ты утверждаешь, значит - так оно и есть! Ты развивай свою мысль, развивай...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.04 14:46. Заголовок: Re: Тома


Нет уж, Тома, я лучше дождусь вашего твердого ответа -
твоего и Алекса. Раз уж у нас такой диспут получается
давайте выясним этот вопрос.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.04 16:49. Заголовок: Re: Первая глава


Андрей! Ты прав! Но если ты имеешь в виду наш отрывок, то «Софи» стояла в порту на якоре. Или ты про что-то другое?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.04 17:03. Заголовок: Re: Алекс


Алекс, нет я в общем случае. Так значит после съема с якоря судно
оказывается на ходу, ставит паруса ложиться на курс бейдевинд
и соответственно поворачивае реи. Итак мы выяснили, что это
действие с реями называется обрасопить реи. Предположим
теперь, что судно уваливает до курса фордевинд и должно
настроить соответственно паруса. Очевидно, что при этом курсе
реи должны стоять перпендикулярно килю судна, т.е. брасами
реи выставляют в такое положение. Как такое действие
называется по вашему?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.04 17:05. Заголовок: Re: Lemonema


Lemonema, я тебе отправлю схему, но только к вечеру, очень много работы.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.04 17:11. Заголовок: Re: Первая глава


Обрасопить на фордевинд?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.04 17:29. Заголовок: Re: Алекс


Совершенно верно. А теперь представте, что судно идет курсом бейдевинд,
заходит этим же курсом в гавань и встает на якорь. Убирает паруса. И что
оставляет реи как они были? Полагаю, что нет, реи поставят опять таки
перпендикулярно килю при помощи брасов. Как такое действие будет
называться.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.04 18:04. Заголовок: Re: Первая глава


Андрей, речь идет не о действии, а о положении рей. Если мы переведем EXACTLY SQUARED как ОБРАСОПЛЕННЫЕ НА ФОРДЕВИНД, у читателя (у среднего чайника) не возникнет четкой картинки парусника, а в этом месте это очень важно - чтобы читатель почувствовал атмосферу подтянутости, торжественности, что к приходу Джека готовились. Наверняка реи как-то специально подравнивали - ведь глаз Джека подметил это первым. Понимаешь, когда мы там распинаемся со всякими тросами, блоками, бугелями и нагелями и прочими безделушками, то читатель даже не подумает напрячь извилину, чтобы понять что-то из этой ереси. Он просто это проглотит, и ему совсем не обязательно представлять, что это такое. А в этом эпизоде картинка должна быть четкой и понятной.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 88 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет