Здесь - мир, в котором паруса-белые крылья были единственным двигателем корабля, мир, в котором мужская дружба выдерживает все испытания и крепнет в годах кругосветных плаваний. Любовь в нем красива и иногда печальна, а смерть – героическая гибель в бою за свою родину.
Это - мир книг Патрика О’Брайана, которые мы переводим на русский язык.
Добро пожаловать в
РОССИЙСКИЙ КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ МОРСКИХ НОВЕЛЛ ПАТРИКА О’БРАЙАНА!




АвторСообщение



ссылка на сообщение  Отправлено: 17.09.04 20:38. Заголовок: Добро пожаловать!


цитата
Приветствую всех!
Нигде не могу отыскать переведенные книги РОВ.
Прямо хоть самому взяться за перевод.
Опыта перевода на бумагу - нет.
Возьмете в экипаж?

ЗЫ Закончил Макаровку в Питере.
Ходил на фрегате «Мир» и на танкерах.

В любом случае, буду признателен за ответ.



Юстас, добро пожаловать!!! Будем очень рады!!
Тексты на английском есть? Присоединяйся!!!


Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 65 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]





ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.05 07:05. Заголовок: Re: Добро пожаловать!


Victory пишет:
цитата
Да,со стилистикой вроде все в порядке.А что нужно делать?

Да,вот хотя бы скачать третью главу и поискать стилистические баги, а потом на форум их, чтобы никому не повадно было!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 11.02.05 04:09. Заголовок: Re: Добро пожаловать!


Алекс пишет:
цитата
Да,вот хотя бы скачать третью главу и поискать стилистические баги, а потом на форум их, чтобы никому не повадно было!

А как скачать и откуда? Я полный ламер,несколько дней назад к интернету подключилась,пока плохо ориентируюсь

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 11.02.05 07:09. Заголовок: Re: Добро пожаловать!


Victory, Тома пару дней назад писала о том как скачивать с сервера...
Поищи в теме «Третья глава»...


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.05 01:22. Заголовок: Re: Добро пожаловать!


Алекс пишет:
цитата
Да,вот хотя бы скачать третью главу и поискать стилистические баги, а потом на форум их, чтобы никому не повадно было!

А первую и вторую не надо?Просто я прочла первую и кое-что подправила.В роинципе,ничего страшного,можно и так оставить,но мне кажется,что так было бы лучше.И куда писать?В «Трудности перевода»? Или,может быть,в «Вопросах по русскому языку» сделать тему по каждой главе?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.05 06:48. Заголовок: Re: Добро пожаловать!


Я думаю, что вполне можно пользоваться темами по главам в Трудностях перевода, а если это какой-то общий вопрос, не относящийся строго к какому-то эпизоду (скажем, употребление слова, фразы и т.п.) - то можно писать в Вопросы по русскому языку.

Если речь идет о нюансах, то возможно имеет смысл сначала написать автору перевода лично. Ну это на ваше усмотрение



Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.05 09:07. Заголовок: Re: Добро пожаловать!


Victory, смотря к чему относятся твои исправления. В принципе, можно отдельную тему открыть по стилистике русского текста.

, первая глава, вообще, наша «боксерская груша». Можешь с ней делать, что угодно. Шютк. На сервере Томин перевод. Есть еще вариант.
Вторая глава в попечении у Томы, можешь с ней пообщаться. ИМХО, она очень сырая. (Не Тома - глава)


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 04.03.05 19:09. Заголовок: Re: Добро пожаловать!


Привет всем! Можно к вам? Тоже переводить? У меня есть переведенная 8-я глава (только невычитанная как следует, работы там еще куча), но могу и за другую взятся, если ее уже переводят.


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 04.03.05 23:41. Заголовок: Re: Добро пожаловать!


Шемис, you are most welcomed here, you know...

То что наш форум показался тебе довольно тихим, понятно.
Ты должна понять - для нас это хобби... И ему мы не можем отдаваться всё время -
у нас семьи, работа и многое другое, но за прошедшие полгода мы сдружились и
иногда пропадая надолго, всегда держим в голове это наше «тихое» пристанище, куда заходят люди с такими же интересами. Так что если не трудно - несколько слов о себе, где живешь? чем занимаешься? и т.д. вообщем всё, что посчитаешь нужным. как ты оцениваешь свой английский, например?

Поскольку ты уже перевела восьмую главу, а у нас её уже занял Андрей, то этот вопрос к нему - возможно он продолжит переводить её, а, возможно, возьмется за другую главу, уступив восьмую и её чистку тебе... В любом случае, твой вариант восьмой главы хотелось бы увидеть - он станет тебе лучшей визитной карточкой, даже если пока это всего лишь грубый черновик окончательного текста...


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 04.03.05 23:45. Заголовок: Re: Добро пожаловать!


И, Шемис, не расстраивайся и не обижайся, если на твой пост отвечают не сразу... Если он дествительно стоит ответа, то ты его рано или поздно дождешься...


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.05 00:17. Заголовок: Re: Добро пожаловать!


Шемис, привет.
Я восьмую главу перевел примерно наполовину. Так что давай ее вместе дожимать.
Шли свой вариант на engineer2005@yandex.ru

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.05 13:49. Заголовок: Re: Добро пожаловать!


Привет всем и спасибо за приветствия!
Ой, кто-то меня назначил уже матросом. ... А вольным художником можно?.. Я, когда кино M&C посмотрела, сидела дня четыре рисовала наброски со стоп-кадров... (это к слову о себе - рисовать люблю). Еще люблю путешествовать, желательно по диким местам... Живу на Урале, работаю научным сотрудником - градостроительство, районная планировка... са-авсем ничего морского, так что с терминологией некоторой у ПОБ бывает непонятно, конечно... Поможете, если что? А вы кто? То есть, о вас где и чего можно узнать? По форуму погулять?

Что вы, я ни на что не обижаюсь, я и сама не сижу в сети все время, конечно... просто почему-то немного сначала запуталась в форуме... Да и у меня это хобби, как и иностранные языки, но английский знаю довольно хорошо- долго учила и очень хотела выучить. Или, может, преподы хорошие были (не говорили по-русски, слава богу). Оценка языка? Ну, читаю того же ПОБ свободно, но незнакомые слова попадаются, конечно. В основном терминология и разговорные. Да, там же еще есть фразы на других языках, которые в английских книгах никто никогда не переводит. А в нашей отечественной практике принято, даже со ссылками, если там, скажем, латинская цитата. Вы как это дело - собираетесь переводить и пояснять? Латинский я немного понимаю, если что.
Андрей, я тогда выправлю как следует 8-ю главу, т.к. я ее просто настучала быстро не вычитывала как должно. Если половина ее уже есть, так, может, я тогда не всю вообще буду править? С какого места - скажи - ?
А так вас сколько все-таки переводит?... Полгода, значить, переводите? А вы дальше первой книги читали?.. Нет, все-таки писатель просто блеск. А?..
Э-э... Не много ли я вопросов задаю?... Ну, интересно. И здорово: есть народ, который знаком с книгами ПОБ. Это ВАУ.
Всем всего хорошего.

Шемис

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.05 16:57. Заголовок: Re: Добро пожаловать!


Шемис, рады приветствовать:-)
Всегда рады новым единомышленникам.
У тебя есть возможность заходить в чат? Там можно пообщаться более тесно.

Книги читаем кто где - я 4-ю читаю, El perro - 5-ю, Алекс - 18-ю.

Ну а ответы на многие вопросы есть на форуме - просматривай помаленьку, подключайся

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.05 12:20. Заголовок: Re: Добро пожаловать!


Спасибо всем за приветствие

Чат? Не знаю, вряд ли. Посмотрю...

Андрей, 8-ю главу (2-ю ее половину) отправила на указанный адрес.

18-ю главу?... Огого. Интересно, О’Брайен там все так же великолепен?..
Всего хорошего!
Шемис

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.05 17:11. Заголовок: Re: Добро пожаловать!


Шемис пишет:
цитата
18-ю главу?... Огого. Интересно, О’Брайен там все так же великолепен?..


19 книгу... И да, он все также великолепен... В некотором смысле даже лучше чем вначале...
Это как хорошее вино - с годами только лучше...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.05 14:49. Заголовок: Доброго времени суток, господа!


У вас здесь небольшое сообщество. Про О'Брайана узнал после просмотра фильма - заинтересовало, как это Голливуд умудрился снять настолько правдоподобное кино (сам я судомоделизмом болею, в море пару раз ходил на научно-исследовательском судне, но не далеко и не зацепило, а вот на яхте по заливу под парусом - сказка.) Искал книги, переводов нашел два (1-ая и 10-ая книги) и вас. Попробую вспомнить чтение на английском, хотя художественную литературу никогда даже и не пробовал, зато технической начитавшись вдоволь, но, как говорится, глаза боятся, руки делают.
Разрешите нескромную просьбу - подскажите, как можно прочитать то, что вы уже перевели, чтобы, имея оригинал, втянуться?
Всех вам благ, успехов в переводе и семи футов под килем!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 65 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет