Здесь - мир, в котором паруса-белые крылья были единственным двигателем корабля, мир, в котором мужская дружба выдерживает все испытания и крепнет в годах кругосветных плаваний. Любовь в нем красива и иногда печальна, а смерть – героическая гибель в бою за свою родину.
Это - мир книг Патрика О’Брайана, которые мы переводим на русский язык.
Добро пожаловать в
РОССИЙСКИЙ КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ МОРСКИХ НОВЕЛЛ ПАТРИКА О’БРАЙАНА!




АвторСообщение



ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.05 23:31. Заголовок: Изданный перевод 1 книги


Ну что, народ, дождались...

[A TARGET="_BLANK" HREF="http://www.ozon.ru/?from=yandexmarket&context=detail&id=2280417"]http://www.ozon.ru/?from=...context=detail&id=2280417[/A]

Я в шоке, пока в себя еще не пришел...
Судя по переводу названия, надежда на адекватность не очень большая...
[IMG SRC="/img/sm28.gif"]

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 88 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]





ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.05 18:23. Заголовок: Re: СРОЧНАЯ НОВОСТЬ!


Cornelia пишет:
цитата
---- Может нам сделать в форуме ветки по книгам и там обсуждать прочитанное, а?
Lemonema, было бы очень интересно. Я правда уже все прочитала =( (кстати, действительно без распечаток читать невозможно, опять же иногда очень хочется делать пометки на полях), но обязательно буду все перечитывать по второму разу.


Ну так что могу сказать - не стесняйтесь, заводите топики по отдельным книгам, чувствуйте себя свободно
Правило только одно , небольшое - спойлеры только внутри соотвествующих веток. То есть если заводим топик по 3 книге например, то сюжет обсуждаем только там.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.05 18:26. Заголовок: Re: СРОЧНАЯ НОВОСТЬ!


Для себя я решил, что дело это не оставлю.
Но за эти две недели я выдохся и физически и морально.
Как только пустим печь в нормальную эксплуатацию, то примусь за правку третьей главы, с удовольствием помогая Лемонеме.

Кстати, Дмитрий Коваленин раскрутил Мураками своим переводом, выложенным в открытый доступ в Инете. Правда я не знаю, что там было с авторским правом...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.05 18:44. Заголовок: Re: СРОЧНАЯ НОВОСТЬ!


цитата
Тома, мне вот что подумалось к Вашему вопросу о смыслах.

Ой, только ща поняла, куда меня занесло... Не-е-е-е, пора кончать с этой дурацкой привычкой. Как же я могла забыть, что всякий вопрос о смысле бессмысленен?... А если серьезно - то я просто пытаюсь разобраться в себе. Понять - хочу ли я этим еще заниматься? Хочется какого-то разнообразия...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.05 19:00. Заголовок: Re: СРОЧНАЯ НОВОСТЬ!


Тома, слушай.. Тебя же никто не гонит. Читай, переводи, твори, что хочешь!
Может сейчас не видишь резона ( как я без смысла-то обошелся), потом через месяц-два опять захочешь!

Ты, кстати, что сейчас читаешь? Какой том?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.05 19:34. Заголовок: Re: СРОЧНАЯ НОВОСТЬ!


Сейчас я не читаю, сейчас я как раз работаю, а её (работы) всё прибывает и прибывает. У-у-у-у, как меня достал минфин! Бухгалтеры меня поймут... А читаю я пока только 2-й том, потому как раньше всё время уходило на перевод первого, и вообще, после вечера плотного общения с английским всегда тянуло на ночь почитать что-то на русском, а сейчас как раз наоборот - после прочтения русского Хозяина Морей потянуло на чтение на английском...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.05 21:04. Заголовок: Re: СРОЧНАЯ НОВОСТЬ!


Знаете, мне кажется, что перевод затухает и из-за того, что вы здесь как бы в одном котле варитесь. (Я, конечно, всегда знала, что знатный тормоз и обо всем интересном узнаю в самый последний момент но про ваш сайт узнала вот буквально вчера из того самого ругательного коммента Алекса на сообществе!)
Делайте рекламу!! Заведите на diary.ru сообщество, на жж, размещайте баннеры на дружественных морской тематике сайтах, привлекайте народ к тому, чтобы переводили или хоть чем-нибудь помогали. Приток «новой крови» нужен. Ведь действительно, кто-то выдохнется, у кого-то появятся неотложные дела, и идея так и останется идеей. А перевод разумеется нужен, ведь если появится перевод хотя бы первой книги (хороший перевод), то фэндом стремительно начнет разростаться, тогда остальные книги будет переводить проще. Два года назад я прочитала ГП именно в народном переводе, а книги бумажные так до сих пор и не купила и не собираюсь, бо знаю, что их читать не возможно из-за перевода..
Гм, ну как-то вот так)))

ЗЫ надеюсь, я еще никому тут не надоела со своими комментариями?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.05 21:18. Заголовок: Re: СРОЧНАЯ НОВОСТЬ!


Robert Ross, я честно говоря была уверена, что каждый, кого интересуют книга ПОБ пробовал набирать в Яндексе - Патрик О’брайан Сложно нас не найти


Единственное, надо наверное в описание почаще английское написание вставлять. patrick o’brian






Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.05 21:28. Заголовок: Re: СРОЧНАЯ НОВОСТЬ!


Lemonema
Вот я потому тормозом себя и чувствую.)) Просто все ссылки, которые мне были нужны, как то ссылка на архив с оригиналом и на сайт с фанфиками, появились сами собой во френдленте на дневниках, бо увлеклись этим делом бывшие мои сотоварищи по ГП-фэндому, а картинки я ищу черег гугл, где иностранные сайты в основном. Вот так оно и прошло мимо О_о Поисковика, имхо, не достаточно!
«Вы еще не переводите ОБрайана?? Тогда мы идем к вам!»

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.05 22:04. Заголовок: Re: СРОЧНАЯ НОВОСТЬ!


Ну ребята могут со мной не согласиться, но у меня философия такая - кто ищет, тот найдет. А кто не ищет, тому не надо
А в ЖЖ я на каком-то морском сообществе приглашала всех, Алекс тоже очень много ссылок развешивал.
Просто даже те, кому интересно, не всегда спешат открыто присоединяться.
Лично я на этот счет совсем не парюсь:)

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.05 22:48. Заголовок: Re: СРОЧНАЯ НОВОСТЬ!


Если так смотреть на вопрос, то конечно.
Уж больно текст сложен. Переводили бы того же поттера, например, я бы в легкую. а тут.. эх.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.05 06:42. Заголовок: Re: СРОЧНАЯ НОВОСТЬ!


Robert Ross, текст сложен. конечно... Но не везде! Есть и довольно простые, с морской точки зрения, эпизоды... К тому же никто не заставляет оставаться с оригиналом наедине. Обычно сложные места сдаются под дружным напором.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.05 01:39. Заголовок: Re: СРОЧНАЯ НОВОСТЬ!


Lemonema пишет:
цитата
Ну так что могу сказать - не стесняйтесь, заводите топики по отдельным книгам, чувствуйте себя свободно
Правило только одно , небольшое - спойлеры только внутри соотвествующих веток. То есть если заводим топик по 3 книге например, то сюжет обсуждаем только там.


На самом деле конечно несколько неловко на чужом форуме так сразу хозяйничать. Я, например, даже не очень понимаю на каком именно из многочисленных подфорумов это можно делать.
И еще, по моему опыту, если подобные дискусии не ведет и не поддерживает кто-то, то они быстро вянут. Впечатления на уровне «Прочитала вторую книгу, в полном восторге, давайте поговорим об этом» =) боюсь к интересным дискуссиям не приведут. У меня на данный момент, есть вопрос, который можно сформулировать для общей дискуссии и он не по одной конкретной книге. Вообще дискуссии это дело не простое, так запросто их не устроишь.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.05 02:42. Заголовок: Re: СРОЧНАЯ НОВОСТЬ!


Алекс
ОК, замечательно, я учила кастильский. В этом все дело, должно быть. ;о)))))

Я не филолог, я просто учила язык и могу указать на то, что транскрибировать русским дифтонг так, как он написан -это не правильно. Понятно, что нельзя написать «тенйэнте», но «теньенте» все же ближе к этому, чем «тениенте» %))
Что касается мягких согласных.. то и м и л смягчаются и, например.. це ж не латынь.

Вообще, мне понятно, почему от вас люди сваливают. Вы, Алекс, научитесь сначала спорить так, чтобы собеседнику было комфортно. А то ведете себя так, будто своим желанием помочь я уязвляю вашу гордость. Кстати, замечено это было мною и в других темках на этом форуме. И чуть ли не с первой реплики стало понятно, кто тот «Гость», что так грубо высказался на сообществе. Учитесь общаться, милейший, иначе вас все кинут. Категоричности в суждениях поменьше, и к вам потянутся.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.05 05:38. Заголовок: Re: СРОЧНАЯ НОВОСТЬ!


Cornelia пишет:
цитата
На самом деле конечно несколько неловко на чужом форуме так сразу хозяйничать. Я, например, даже не очень понимаю на каком именно из многочисленных подфорумов это можно делать.


Я ж говорю - не стесняйтесь. Раз вы зарегистрировались, то можете чувствовать себя вполне свободно. Можно сделать тему в разделе «Мир Патрика О’брайана». Если тема касается чего-то другого- заводите в другом разделе. В конце концов тему можно перенести. У нас где-то тема была отдельная про характер Джека и Стивена. Можно обсуждать до бесконечности В общем, если есть вопрос для беседы - почему бу не поробовать!


Robert Ross пишет:
цитата
Вообще, мне понятно, почему от вас люди сваливают. Вы, Алекс, научитесь сначала спорить так, чтобы собеседнику было комфортно. А то ведете себя так, будто своим желанием помочь я уязвляю вашу гордость.


Алекс за прошлый взрыв извинился, я думала, что мы вопрос закрыли.
В этой ветке я не вижу ничего оскорбительного с его стороны.

Давайте в дальнейшем персоны обсуждать в личной почте, а тут будем обсуждать тексты, ОК?

Все мы тут случается спорим и бываем очень убеждены в своей правоте и готовы стоять насмерть , и одними словами «а я уверен, что правильно так» других твердолобых не переубедишь Так что правило простое - привести ссылку на авторитетный источник или ссылку на сложившуюся практику литерации, применения и т.п. И в общем, не ждать, все сразу переубедятся
Тут принято спорить и отстаивать свою точку зрения.
Ворчать у нас принято в чате

Предлагаю тему обсуждение «злобности» закрыть.
Посты по литерации перенешу в «Вопросы по русскому языку», транскрипция названий.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.05 06:04. Заголовок: Re: СРОЧНАЯ НОВОСТЬ!


Robert Ross пишет:
цитата
Кстати, я не совсем поняла - так вы собираетесь выкладывать на сайте полный текст или только так, отрывками?


На сайт полный текст перевода в окрытый доступ пока выкладывать не будем. Это собственно говоря, хе-хе, противозаконно
А вот в полуоткрытом доступе - да.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 88 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет