Здесь - мир, в котором паруса-белые крылья были единственным двигателем корабля, мир, в котором мужская дружба выдерживает все испытания и крепнет в годах кругосветных плаваний. Любовь в нем красива и иногда печальна, а смерть – героическая гибель в бою за свою родину.
Это - мир книг Патрика О’Брайана, которые мы переводим на русский язык.
Добро пожаловать в
РОССИЙСКИЙ КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ МОРСКИХ НОВЕЛЛ ПАТРИКА О’БРАЙАНА!




АвторСообщение



ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.04 19:50. Заголовок: Midshipman, gunner и другие


тут Алекс кидал:
Recently there has been some discussion about relative ranks in the Royal Navy during «our» era. The matter is quite complex, although very roughly it can be said that commissioned officers were at the top, warrant officers (officers appointed by the Navy Board rather than commissioned by the Admiralty) next, and then everybody else. Yet, that is rather too simplistic, as warrant officers ranged in status from the Master who largely equated to a commissioned lieutenant all the way down to the Cooper who ranked merely as a junior petty officer. Brian Lavery in his excellent «Nelson’s Navy» assembled a table showing relative ranks based upon pay and privileges as they existed about 1810. I shall try to summarize it below:
Captain: This speaks for itself. The captain of a ship, whether a post-captain or a commander, was a commissioned officer at the top of the pyramid.
Senior Wardroom Officers: These would be men who held the privilege of messing in a ship of the line’s wardroom or a frigate’s gunroom. They included the Lieutenants and also the Captain of Marines (if such an officer was aboard), all being commissioned officers, and the Master, a warrant officer.
Junior Wardroom Officers: Although junior to the Senior Wardroom Officers, they too had the privilege of dining in the wardroom (or frigate’s gunroom). They included Lieutenants of Marines (commissioned) and some warrant officers: Purser, Surgeon, and Chaplain.
Standing Officers: Warrant officers including the Gunner, the Boatswain, and the Carpenter. They did not mess in the wardroom (or a frigate’s gunroom).
Cockpit Mates: Senior seamen rather than warrant officers, they included the Master’s Mates and the Surgeon’s Mates. (Both types of mates were considered «cockpit officers».)
Senior Petty Officers: They included the Midshipmen and the Captain’s Clerk (all considered «Cockpit Officers»), several warrant officers (the Armourer, the Ropemaker, the Caulker, and the Master at Arms), and the Carpenter’s Mates (seamen rather than warrant officers).
Petty Officers: The Sailmaker, who was a warrant officer, and various senior seamen: the Yeoman of the Sheets, the Coxswain, the Sergeants of Marines, Quartermasters, Armourer’s Mates, Gunner’s Mates, Yeoman of the Powder Room, Boatswain’s Mates, Caulker’s Mates, and the Ship’s Corporals (assistants to the Master at Arms).
Junior Petty Officers: The Cooper (a warrant officer), Captains of various parts of the ship (such as «Captain of the Foretop»), Quartermaster’s Mates, Gunsmith, Quarter Gunners, Sailmaker’s Mates, Carpenter’s Crew, and the Cook.
Able Seamen: Those literally designated as «Able Seamen» plus the Coxswain’s Mates, the Corporals of Marines, the Cooper’s Mate, the Purser’s Steward, the Yeoman of the Store Room, and the Cook’s Mates.
Ordinary Seamen: Those literally designated as «Ordinary Seamen» plus the Purser’s Steward’s Mate.
Landsmen: Landsmen and Marine Privates
Boys: Boys part of the ship’s crew and boys with the Marines.

А у тебя нет перевода всех этих названий на русский?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 105 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]





ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.04 19:55. Заголовок: Re: Midshipman, gunner и другие


MaxToma пишет:

цитата
Лимонка, наверно, о гардемаринах придется забыть...
------------
ГАРДЕМАРИН (франц. gardemarine, букв. морская гвардия), звание в российском ВМФ, установленное в 1716 для воспитанников старших рот Морской академии, а позже Морского кадетского корпуса при направлении во флот на практику.
------------
Как видишь, это звание было установлено в российском ВМФ, т.е. это звание - чисто российское изобретение... И еще - midshipman становился лейтенантом, а если бы midshipman был гардемарином (унтер-офицерский чин), то сначала ему надо было бы стать мичманом (младший офицерский чин), а уж потом лейтенантом (офицерский чин). Вспомни Питера Кэлэми - он служил как раз midshipman’ом, и погиб, едва успев стать лейтенантом.




Во-первых, это может быть цитата из справочника по РУССКОМУ флоту...
Я бы собственно не парилась бы по этому вопросу, если бы в словарях на midshipman не стояло слово гардемарин... Напротив, слова МИЧМАН там нет нигде...



Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 29.07.04 03:27. Заголовок: Re: Midshipman, gunner и другие


А такой вариант тебя устроит?
-----------------
мичман м.
1. warrant officer
2. (в старинном русском флоте) midshipman, sub-lieutenant
--------------------


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.04 18:58. Заголовок: Re: Midshipman, gunner и другие


Тома, если бы мне сразу этот словарь попался, я бы и не переживала
Пусть будут мичманами

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.04 19:01. Заголовок: Re: Midshipman, gunner и другие


fighting-tops - что это такое? Это марс или что-то другое?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.04 21:00. Заголовок: Re: Midshipman, gunner и другие


Что-то я ни в одном словаре такого термина не нашла... Может, Алекс что раскопает?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.04 16:05. Заголовок: Re: Midshipman, gunner и другие


Fighting-top - это название одного из quarters - боевого места. - Beat the quarters! - Все по местам! Свистать всех наверх!- помните?

Как расположение взводов морских пехотинцев и обслуживающего фальконеты персонала во время боя или при учебных тревогах tops - марсы назывались fighting-tops. Переводить, по-моему лучше, просто «марсы» или «места на марсах».

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.04 12:49. Заголовок: Re: Midshipman, gunner и другие


warrant officers
Что-то не могу найти - как мы пишем это слово?

Уоррант-офицеры?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.04 13:26. Заголовок: Re: Midshipman, gunner и другие


Я написал как «уорент-». В первой главе... Офицеры имеющие патент Флотского министерства...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.04 13:36. Заголовок: Re: Midshipman, gunner и другие


А еще - где-то было, но не могу найти - foc’s’le men, какое-то мы слово писали... Полубаковые - чтоль? Нет?

И еще эти, waisters. Шкафутные? Бред..

Короче, подскажите куда смотреть в таких случаях:-)

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.04 16:32. Заголовок: Re: Midshipman, gunner и другие


Да нет - не бред. Баковые и шкафутные - два подразделения вахты корабля...

Куда смотреть? Не знаю... Есть идея - совместить английский текст Хорнблауэра с русским переводом...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.04 01:51. Заголовок: Re: Midshipman, gunner и другие


Сегодня была в Доме книги и пролистала одну книжечку - по истории Англии. Там была одна небольшая главка (всего два десятка страниц, которые я и прочитала) про флот. Так вот, warrant officers - это зауряд-офицеры. Честно говоря, впервые слышу... Успела прочитать и про press-gung - действительно, там это называется насильственной вербовкой. А вот что такое Admiral of the Blue - даже там не нашла. Загадка...
Алекс, я вслед за Лимонкой исчезаю на недельку, а тебе даю задание -
«Crown steps now, and give way like heroes,» said Jack, returning at a shambling run with the book...
Ну что такое сказал Джек? Он возвращается с нотами от Брауна к лодке с матросами и должен плыть за Стивеном, чтобы забрать его на Софи. Они очень спешат. (эт я тебе обстановочку нарисовала, может, поможет?) Что ты думаешь?


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.04 10:13. Заголовок: Re: Midshipman, gunner и другие


Зауряд-офицеры – это русский аналог времен Петра I. Имхо, он явно будет звучать не к месту… У переводчиков Хорнблауэра это унтер-офицеры
А по поводу Admiral of the Blue такой вот текстик (опять не помню откуда он):
цитата
Чтение переводной литературы, посвященной деятельности английского флота, часто забавляло меня в определении воинского звания того или иного командира – то это капитан 3-го ранга, то капитан 2-го ранга, хотя речь шла об одном и том же человеке в один и тот же период времени. Это подтолкнуло меня к мысли написать статью о происхождении воинских званий в английском флоте. Вначале все было просто – кораблем командовал капитан, его помощником был лейтенант, мичманы возглавлял вахты. Группа кораблей возглавлялась адмиралом и вся недолга. Но с увеличением количества и качества военных парусников жизнь потребовала изменений этого простого положения вещей. Прежде всего, это касалось самых крупных кораблей, сражающихся в линии -–линейных кораблей. Тут уже капитану было нельзя обойтись одним помощником – лейтенантом, ведь увеличилось и число членов экипажа и количество орудий, система требовала доработки. Так появилось звание первого лейтенанта, помощника капитана , к нему прибавилось еще несколько лейтенантов – второй, третий и т.д., сколько нужно было для несения штурманской службы, вахтенной, а также, для координации действия орудий в бою – стрельбы побатарейно, всем лагом (бортом), последовательно и прочее. В дальнейшем, первые лейтенанты часто командовали более мелкими судами – шлюпами, шхунами и т.п., хотя и оставались приписанными к своему кораблю. С увеличением количества и огневой мощи оказалось мало и одного адмирала, командующего флотом или эскадрой. Традиционно в английском флоте адмирал (флагман) поднимал на своем корабле красный флаг. Теперь и у него появился помощник – адмирал Белого флага. Но и этого оказалось мало – с переходом мощных кораблей к бою в строю в линию выяснилось, что при большом количестве кораблей удержать их в строю не так-то просто и нужен командир не только во главе, но и в хвосте линии. Так появился адмирал Синего флага, а поскольку он командовал хвостом эскадры, то есть, на месте , противоположном флагману, его часто называли контр-адмирал. Впоследствии это стало воинским званием. В 18-м веке сложилась следующая воинская иерархия: матросов набирали (иногда насильно) по мере надобности. Далее, следовали мичманы, в обязанности которых входили повседневные корабельные дела. По рекомендации капитана и рассмотрении его ходатайства флотским начальством мичман мог стать лейтенантом, сдав соответствующий экзамен. Продвигаясь по служебной лестнице и проявив себя, обычно в бою, лейтенант мог стать первым лейтенантом – то есть , помощником капитана. Дальше в дело вступал фактор везения – если освобождалась вакансия или в строй вступал новый фрегат, первый лейтенант мог, наконец , стать капитаном – фрегатом мог командовать только капитан. В дальнейшем, если капитан не погибал в бою, его будущее было обеспечено – что бы ни случилось, он со временем становился адмиралом – здесь принцип старшинства в производстве соблюдался неукоснительно! А что делать, если надо было назначить именно определенного адмирала ( Нельсона, например) командующим, а существовала куча адмиралов, ставшим таковыми раньше того Нельсона? Очень просто – этих более старших адмиралов либо распихивали по другим эскадрам, либо просто списывали на берег. Таким образом, у Адмиралтейства всегда под рукой была масса опытных флотоводцев. И еще – старший среди капитанов назывался коммодор. По желанию флагмана он мог командовать и частью эскадры и отдельным кораблем. Именно так складывалась система воинских званий в английском флоте. Разумеется, в дальнейшем, с появлением более мощных кораблей, в том числе , броненосных, система претерпевала изменения. Так, чтобы не путаться в лейтенантах (на парусном линкоре их количество достигало восьми), появились новые воинские звания и , конечно же, они далеко не всегда соответствовали системе званий в нашем флоте. Вот откуда путаница в званиях переводчиков, беспомощно пытающихся привязать их звания к нашим. Лучше бы они просто называли соответствующие воинские звания так, как они звучат по английски. В заключении, я приведу эти звания (только офицерские). Младший офицер – это второй лейтенант, далее лейтенант, потом лейтенант-коммандер, далее – коммандер, следующее – кэптен, потом коммодор (только в английском флоте, в американском такого звания нет). Следующие звания адмиральские (хотя коммодор – это своего рода промежуточное звание, между капитанским и адмиральским). Это контр-адмирал, вице-адмирал и наконец, адмирал. На американских авианосцах летный состав носит флотские воинские звания. В одной из следующих статей я приведу простой список званий Королевских ВВС Великобритании, поскольку он абсолютно не похож ни на одно из сухопутных либо морских званий.



Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.04 15:43. Заголовок: Re: Midshipman, gunner и другие


Алекс, убедил! Я и раньше (наверно, просто интуитивно) более склонялась к твоему переводу, а теперь и вовсе в этом уверилась! Спасибо, что не поленился объяснить!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.04 06:11. Заголовок: Re: Midshipman, gunner и другие


цитата
«Crown steps now, and give way like heroes,» said Jack, returning at a shambling run with the book...
цитата
- Теперь к причалу «Короны», и дайте пройти, будьте молодцами, - сказал Джек, возвращаясь шаркающей походкой с книгой в руках...

Где-то здесь, Тома!
Картина: Джек, вспотев на суше, шаркая ногами, подбегает к шлюпке и, толкаясь, пробирается на банку (сиденье на корме), отдавая приказ плыть к ступеням причала гостиницы «Корона»...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.04 00:04. Заголовок: Re:


СПАСИБО ВАМ БОЛЬШОЕ!!! великое дело делаете.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 105 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет