Здесь - мир, в котором паруса-белые крылья были единственным двигателем корабля, мир, в котором мужская дружба выдерживает все испытания и крепнет в годах кругосветных плаваний. Любовь в нем красива и иногда печальна, а смерть – героическая гибель в бою за свою родину.
Это - мир книг Патрика О’Брайана, которые мы переводим на русский язык.
Добро пожаловать в
РОССИЙСКИЙ КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ МОРСКИХ НОВЕЛЛ ПАТРИКА О’БРАЙАНА!




АвторСообщение



ссылка на сообщение  Отправлено: 25.08.04 17:36. Заголовок: Английские термины


Думаю может пригодится словарь английских яхтенных терминов.
Если кому надо, пишите.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 129 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]





ссылка на сообщение  Отправлено: 25.08.04 17:48. Заголовок: Re: Английские термины


Словарь-то где? У тебя лично (в печатном виде) или в инете? Или у тебя на компе?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 25.08.04 18:45. Заголовок: Re: Тома


У меня на компе и на http://www.stugna.kiev.ua...?pirs=other&st=dictionary

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 25.08.04 19:32. Заголовок: Re: Английские термины


Ну вот, другое дело! Там, между прочим, есть термин Mast head (правда, с пробелом, а не как у РОВа - masthead) - означает *топ мачты*. Спасибо!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 25.08.04 19:41. Заголовок: Re: Английские термины


Таких словарей бы побольше!!! Молодчина, andrey!

Но по поводу топа мачты - у яхт мачты однодеревые, a у парусников ПОБ - трехсоставные и топом у них называется вершина каждого дерева...


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 25.08.04 19:52. Заголовок: Re: Английские термины


Алекс, по-твоему выходит, что есть топ мачты, топ стеньги, топ брам-стеньги (Андрей, этот вопрос и к тебе тоже) и все они называются по-английски mast head (или masthead - можно не обращать внимания на такую мелочь, как пробел, или всё-таки это будут разные значения?)? О, в одном вопросе сразу два вопроса!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 25.08.04 20:09. Заголовок: Re: Английские термины


По-русски - топ мачты, топ стеньги, топ брам-стеньги, а по-английски - mast head (или mast-head? masthead?), topmast head, topgallant mast head.
Это терминология, но я серьёзно подозреваю, что mast head используется и в буквальном значении - «голова мачты», «вершина, верхняя часть мачты»
У Глотова флагшток - Ensign staff on the mast heads
Шютк! А если серьёзно - и правда стоит разобраться.
Есть ведь еще просто top - марс Кому сейчас легко?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 25.08.04 20:15. Заголовок: Re: Английские термины


Ага, нелегко... Главное - не перепутать: top - это марс, а head - это топ!!!
Ну, раз ты каждый топ назвал своим именем, значит - РОВ под masthead подразумевал топ МАЧТЫ.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 25.08.04 20:30. Заголовок: Re: Тома


Посмотрю сегодня вечерком справочник Маркварда, если не забуду, и посмотрю как называется топ мачта, а как стеньги.
На яхтах мачты тоже разные бывают, и со стеньгами тоже.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 25.08.04 20:49. Заголовок: Re: Английские термины


andrey пишет:
цитата
справочник Маркварда


В электронной форме есть? - всё обшарил - не нашел!

Тома пишет:
цитата
значит - РОВ под masthead подразумевал топ МАЧТЫ
Или «вершину мачты»?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 25.08.04 21:01. Заголовок: Re: Алекс


В электронном виде такой книге скорее всего нет. Это одна из книг, по
которой я занимался постройкой моделей парусников. Точное назввание не помню.
Кажется так - Рангоут, такелаж и парусное вооружение парусного судна XVII-XVIII века.
Вечером постараюсь посмотреть или в метро с утра почитаю, давно уже не заглядывал.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 25.08.04 21:03. Заголовок: Re: Английские термины


Алекс, не надо так шутить! Я тебя умоляю!!!
Топ - это и есть вершина, тут главное - как енто место называют морские товарищи.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 25.08.04 21:09. Заголовок: Re: Английские термины


Тома, а ты посмотри внимательнее - я ж пишу - подозрение у меня... Помнишь подъём рея? Не на топ же мачты, на высоте марса они трос привязывали? Или всёже так?


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 26.08.04 02:40. Заголовок: Re: Английские термины


На верхушке мачты был блок, с помощью которого подтягивали верхний конец рея. Я тут всё думаю над этим подъемом... По моей схеме не получается - должна мешать марсовая площадка. Я ведь думала, что они рей поднимают из воды и подтягивают вертикально ВПЛОТНУЮ к мачте, крепят на месте крепления и затем срезают шкимушгар. Черт, как же они всё-таки его вешали?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 26.08.04 06:01. Заголовок: Re: Английские термины


Тома, всё правильно, только закрепляют они его после того как он встанет горизонтально, а в этом положении он расположен ниже марсовой площадки.
Вот смотри на рисунке:


Тома пишет:
цитата
На верхушке мачты был блок

В смысле на masthead?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 26.08.04 15:01. Заголовок: Re: Английские термины


Да, Алекс, на ней на самой...
Теперь насчет рея. Ну, и что я, по-твоему, должна увидеть на картинке? Очень красивая картинка. Я и так знаю, что рей крепится под марсом. Потому и задумалась... Если они закрепляют его, как ты считаешь, после того, как он встанет горизонтально, то до этого-то момента на чем он держится? Ты же помнишь, перлинь был привязан от центра рея (находящегося еще в воде) до одного нока, затем от нока он был пропущен через блок на MASTHEAD, затем от MASTHEAD вниз через другой блок на палубе и от него - к шпилю, его подтягивали, подтягивали и он встал почти вертикально (вот только где?). Затем сразу идет процесс срезания шкимушгара и - «после того, как был срезан последний, рей висел ровно, точно под марсом.» Чё-то я упустила, в какой момент они крепили середину рея к мачте? РОВ забыл про енто написать... Я же как себе это представляла - что они его сначала подтягивают серединой к месту крепления, крепят, затем срезают завязочки, и он уже начинает поворачиваться вокруг своей середины до своего горизонтального положения. Так вот, если они его крепят до поворота - то этому мешает марсовая площадка, а если после - то кто его в таком случае держал за середину, чтобы он мог повернуться? Илья Муромец? Может, всё-таки, рей ставят чуть наклонно, чтобы не задевать марс (а не совсем вертикально), подводят середину к месту крепления, крепят, ну и затем, всё как описано. А?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 129 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет