Здесь - мир, в котором паруса-белые крылья были единственным двигателем корабля, мир, в котором мужская дружба выдерживает все испытания и крепнет в годах кругосветных плаваний. Любовь в нем красива и иногда печальна, а смерть – героическая гибель в бою за свою родину.
Это - мир книг Патрика О’Брайана, которые мы переводим на русский язык.
Добро пожаловать в
РОССИЙСКИЙ КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ МОРСКИХ НОВЕЛЛ ПАТРИКА О’БРАЙАНА!




АвторСообщение



ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.05 09:14. Заголовок: Post-captain


Давно хотел обсудить этот ранг:
Вопрос серьезный - так называется второй том.

POST CAPTAIN.

Какие у вас возникли идеи по поводу того, как его переводить?
В русском флоте подобного термина для обозначения полноправности звания не было.

Есть предложение - переводить его сочетанием РАНГОВЫЙ КАПИТАН, в том случае когда в контексте упор делается на слово POST, и просто КАПИТАН, если акцент в контексте на слово CAPTAIN.

Да... Стоит привести примеры, наверное... Поищу...



Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 20 , стр: 1 2 All [только новые]


Dr. Maturin y Domanova




ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.05 05:38. Заголовок: Re:


Cornelia, а я ничего не утверждаю. Просто идея довольно оригинальная, не находите?



Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.05 14:35. Заголовок: Re:


Алекс, тогда можно перевести название "Два пост-кэптана" =)))). У русского читателя вызовет особенно много ассоциаций =).
Мне просто кажется, что тексты ОБрайана всегда настолько полны намеков, аллюзий и двойных смыслов, что с одной стороны любая подобная теория имеет право на существование, с другой надо быть очень осторожным с такими играми ассоциаций, потому что выпятив какой-то один смысл, можно "задавить" множество других.




Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Dr. Maturin y Domanova




ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.05 15:21. Заголовок: Re:


Да я свое мнение не поменял пока. Только слово Post- переводится пока слабовато, читай, вообще не переводится.


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.08 10:01. Заголовок: Пост-кэптен - времен..


Пост-кэптен - временный капитан. То есть звание давалось авансом.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Dr. Maturin y Domanova




ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.08 07:47. Заголовок: Post Captain - это к..


Post Captain - это капитан получивший звание и не в коем случае не временный.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 20 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет