Здесь - мир, в котором паруса-белые крылья были единственным двигателем корабля, мир, в котором мужская дружба выдерживает все испытания и крепнет в годах кругосветных плаваний. Любовь в нем красива и иногда печальна, а смерть – героическая гибель в бою за свою родину.
Это - мир книг Патрика О’Брайана, которые мы переводим на русский язык.
Добро пожаловать в
РОССИЙСКИЙ КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ МОРСКИХ НОВЕЛЛ ПАТРИКА О’БРАЙАНА!




АвторСообщение
Dr. Maturin y Domanova




ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.07 14:05. Заголовок: To set sail flying


At the taffrail Mowett was explaining the nature of this sail to Stephen, for the Sophie set it flying, with a jack-stay clinched round the end of the jib-boom, having an iron traveller on it, a curious state of affairs in a man-of-war, of course;

Еще один момент... Не пойму где меня клинит... Вот что удалось высосать из пальца:

У гакаборта Моветт объяснял на-значение этого паруса Стивену, так как «Софи» поставила его flying на леере, закрепленном на утлегаре, с ракс бугелем на нем – странное по-ложение дел на военном корабле, ко-нечно;

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 8 [только новые]





ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.07 18:03. Заголовок: Re:


Алекс, "на утлегаре" вроде не подходит, а вообще речь вроде о бом-кливере.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Dr. Maturin y Domanova




ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 05:34. Заголовок: Re:


почему? кстати мультитран дает такой перевод:

flying-jibboom
яхт. утлегарь

яхтенный термин? к тому же flying

Есть идеи?


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 07:57. Заголовок: Re:


Похоже ты прав. Хотя термин утлегарь звучит как "outrigger". Но судя по тому что речь идет о бом-кливере, который ставиться на штаге (jack-stay) одним концом закрепленном на утлегаре бушприта, а дргуим в районе бом-салинга. Давай договоримся встретиться в чате и обсудим подробнее.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Dr. Maturin y Domanova




ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 10:04. Заголовок: Re:


Ох, с чатом проблемы... Работа будь она... А ты как? С работы выходишь?
вообще у меня сейчас есть возможность выходить в инет с работы.
Может через аську початимся? У тебя есть аська?


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 13:54. Заголовок: Re:


аськи нет, а ты в наш чат с работы не можешь?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Dr. Maturin y Domanova




ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 14:19. Заголовок: Re:


да могу в принципе... заводи аську - удобная вещь...

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.08 22:20. Заголовок: Бывает еще и "л..


Бывает еще и "летучий кливер" возможно, о нем речь?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Dr. Maturin y Domanova




ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.08 13:59. Заголовок: Да, бывает... :sm23..


Да, бывает... Но вопрос был о том как перевести оригинал... мол, поставили его не просто так а как летучий?? Мдя...

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет