Здесь - мир, в котором паруса-белые крылья были единственным двигателем корабля, мир, в котором мужская дружба выдерживает все испытания и крепнет в годах кругосветных плаваний. Любовь в нем красива и иногда печальна, а смерть – героическая гибель в бою за свою родину.
Это - мир книг Патрика О’Брайана, которые мы переводим на русский язык.
Добро пожаловать в
РОССИЙСКИЙ КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ МОРСКИХ НОВЕЛЛ ПАТРИКА О’БРАЙАНА!




АвторСообщение



ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.04 21:42. Заголовок: Русский общий эквивалент


А вот как переводить,
если Стивен и Джек все время обращаются друг к другу «My dear, ....»

«Дорогой мой, ...»
«Друг мой, ....»

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 57 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]





ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.05 18:54. Заголовок: Re: Русский общий эквивалент


О, значит, всё-таки я правильно ухватила суть! Нехай будет крейсирование... А предлагать я ничего не буду, так как не вижу перед собой оригинала.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.05 14:44. Заголовок: Re: Русский общий эквивалент


Тома, вот оригинал:

The admiral gives us a cruise on our own down to Cape Nao.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.05 16:18. Заголовок: Re: Русский общий эквивалент


И всё-таки я - за *независимое плавание*.
Адмирал предоставляет нам независимое плавание в направлении к мысу Нао.


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.05 18:12. Заголовок: Re: Русский общий эквивалент


А я все-таки против. Мне неопнятно что такое *независимое плавание*.
Они же должны идти на поиски добычи, плавание слишком уж общее слово,
а слово независимое делает это выражение вообще загадочным.
Почему не оставить крейсерование. Например так: свободное крейсерование.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.05 19:05. Заголовок: Re: Русский общий эквивалент


Мне кажется, что крейсирование (кстати, почему ты упорно пишешь это слово через *Е*? ) обязывает к чему-то, то есть ты должен ходить туда-сюда в определенном районе с какой-то определенной тебе кем-то целью. А в независимом плавании тебе только указывают направление - вон туда плыви, брат, и постарайся далеко не уплывать, и ваще - действуй по ситуации. До Бразилии - хорошо, а если и дальше, вплоть до Галапагоссов, то ничего страшного, ты же в независимом (то есть сам по себе) плавании...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.05 20:24. Заголовок: Re: Русский общий эквивалент


Да Тома, это ошибочно Е писал.
Да не обязывает оно ни к чему. А независимое плавание я не представляю себе что это такое.
Независимое плавание по твоему это когда говорят плыви куда хочешь, насколько хочешь и делай что хочешь.
Я вот с Нелей вчера говорил сколько времени занимает кругосветное путешествие в те времена.
Так вот, чтоже получается пойти к берегам Бразилиии, а потом уйти на два года в Тихий океан.
А снабжение. Ту же мачту из пальмы не выстругаешь.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.05 21:11. Заголовок: Re: Русский общий эквивалент


Андрей, я просто привела пример из фильма... Когда Джек сам признался, что он давно превысил полномочия... А мачту они могли поставить новую, только у Джека, как всегда, не было ни минуты, чтобы бродить по бразильским лесам...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.05 21:16. Заголовок: Re: Русский общий эквивалент


Тома, да откуда эту мачту взять?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.05 21:37. Заголовок: Re: Русский общий эквивалент


Да взять любое подходящее дерево, стряхнуть с него дикую обезьяну, которых в Бразилии немеряно - вот тебе и мачта...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.05 22:09. Заголовок: Re: Русский общий эквивалент


Ну ты даешь!!!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.05 22:22. Заголовок: Re: Русский общий эквивалент


Зря смеешься, Андрей! Тома приводит реальную цитату из фильма:
цитата
I do understand your point, Mr Allen. Your knowledge is beyond question.
However, a week in the Brazilian rainforest looking for a new mast simply will not do.
The Acheron will be halfway to China.
Mr Lamb, as always, will do his best. Which¦is all I can hope to expect from any man.



Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.05 23:24. Заголовок: Re: Русский общий эквивалент


Да это я понимаю. Ребята, вы же знаете конструкцию мачт. Это же не просто ствол,
обстругал и пошел. Мы вот летом плот делали. Я для него обычную мачту однодревку делал.
И то потратил уйму времени.
Но мы уклонились от темы. На мой взгляд пускай будет плавание, но почему независимое?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 11.02.05 04:03. Заголовок: Re: Русский общий эквивалент


Нет,«независимое плавание» как-то не очень.Кроме того,«одиночное крейсирование»-это тавтология,поскольку крейсирование само по себе подрозумевает «САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ боевые действия ОДИНОЧНЫХ кораблей с целью уничтожения (захвата) боевых кораблей и нарушения морских перевозок».Уж лучше просто «крейсирование».В словаре синонимов к слову крейсирование приводятся следующие синонимы:крейсерские операции,рейд,крейсерство,рейдерство, «свободная охота»).

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 11.02.05 07:06. Заголовок: Re: Русский общий эквивалент


Вспомнил! В пятой главе я перевел cruise как СВОБОДНОЕ ПЛАВАНИЕ

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 11.02.05 14:43. Заголовок: Re: Алекс


Спасибо, Victory. Хоть ктото поддержал. Никак не пойму почему не хотите применить слово крейсирование.
Тома, тебе оно кажется слишком современным?


Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 57 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет